REČNIK KNJIŽEVNIH TERMINA – Dragiša Živković
Br. strana: 950
Povez : Tvrd, prošiveno
Format : 16,5×24 cm, latinica
2.800,00 RSDUšteda: 800,00 RSD
Poručite brzo i lako: E-MAIL naručivanje
VIBER naručivanje WHATSAP naručivanje MESSENGER naručivanje
Poručite brzo i lako: Pozovite nas SMS naručivanje E-MAIL naručivanje
VIBER naručivanje WHATSAP naručivanje MESSENGER naručivanje
Sadržaj:
REČNIK KNJIŽEVNIH TERMINA – Dragiša Živković
Fototipsko izdanje, izdanje iz 2001 godine a izdavač je Romanov iz Banja Luke.
Rečnik književnih termina, koji je rađen kao naučni projekat u Institutu za književnost i umetnost u Beogradu i koji sada izlazi pred čitaoce, obuhvata oko 2.500 termina na preko 130 autorskih tabaka.
Na njemu je radilo deset urednika i blizu sto saradnika iz nekoliko naših univerzitetskih centara (Beograda, Zagreba, Sarajeva, Novog Sada, Osijeka, Banja Luke), sa osnovnom namenom da našim čitaocima pruže terminološki rečnik koji će, pored opštih, internacionalnih, i posebnih, nacionalnih termina pojedinih književnosti, obuhvatiti i termine koji su nastali u našim, jugoslovenskim književnostima i koji označavaju specifično naše književne pojave i pojmove.
Tako su u naš Rečnik ušli posebni termini iz naše usmene i srednjovekovne književnosti, iz srpskohrvatske versifikacije, kao što se u obradi svih termina nastojalo da se ukaže na takve pojave i na takve primere i u našim književnostima.
Namera je, dakle, bila da se stvori terminološki rečnik koji će biti rezultat rada naših književnih stručnjaka i koji će, zasnivajući se na današnjim znanjima nauke o književnosti, dati čitaocima informacije ne samo iz stranih nego i iz jugoslovenskih književnosti. Zbog toga se, prilikom koncipiranja izrade ovog Rečnika, nije išlo na neka lakša rešenja: da se, npr. prevede neki strani rečnik književnih termina, a da se naši specifični termini ubacuju ili da se već postojeće obrade termina popunjavaju i našim materijalom.
Naoko lakše, možda bi ovakvo rešenje bilo i teže, a svakako zametnije i nepotpunije. Zbog toga je i Republička zajednica kulture Srbije finansirala ovaj projekat kao kapitalno delo za sve vreme njegove izrade. Izrada Rečnika trajala je relativno dugo.
Izrada Rečnika trajala je relativno dugo. Prvi projekti i alfabetar urađeni su još 1965. i 1966. godine; tokom sledeće dve godine pojedini termini bili su razdeljeni saradnicima u Institutu i van Instituta. Izradom Rečnika rukovodili su prvih godina prof. dr Vojislav Đurić, Branimir Živojinović, prof. dr Dušan Puhalo i prof. dr Zoran Konstantinović, a početkom 1970. godine formiran je i Uređivački odbor Rečnika, u koji su ušli: prof, dr Dragiša Živković kao glavni i odgovorni urednik, i profesori: dr Zdenko Škreb, dr Stanislav Bajić, dr Zoran Konstantinović, dr Miroslav Pantić, dr Vladan Nedić, dr Svetozar Petrović, dr Svetozar Koljević i dr Milan Damnjanović — kao urednici za pojedine srodne grupe termina. Tokom vremena neki urednici su se promenili; sadašnji sastav Uređivačkog odbora dat je na unutrašnjoj naslovnoj strani Rečnika. Što se tiče izbora termina i njihove obrade, išlo se za tim da se Rečnikom uglavnom obuhvate termini evropske književnosti (grčke i rimske, an glo-američke, francuske, nemačke, ruske, italijanske, španske i naše književnosti), sa relativnim udelom orijentalnih termina arapske i turske, japanske, kineske i indijske književnosti. Veličina članaka o pojedinim terminima zavisila je od značaja i obuhvatnosti pojma koji se nekim terminom obeležava.
REČNIK KNJIŽEVNIH TERMINA – Dragiša Živković
Pogledajte i našu stranicu online knjižara Vesela knjiga Valjevo na Facebook strani.
Recenzije
Još nema komentara.